Norwegian Prepositions - Paa and I
PÃ¥
å lure på (om) - to wonder about something
Use om when followed by a sentence.
Jeg lurer på om jeg skal gå på kino i kveld.
Jeg lurer på hva jeg skal gjøre i morgen.
å være sikker / usikker på - to be sure / unsure about
Jeg er sikker på at jeg klarer eksamen.
Hun er veldig usikker på seg selv.
å tro på - to believe in
Hun tror på Gud
Jeg tror på deg
å stole på - to trust
Jeg stoler på deg.
Man kan ikke alltid stole på folk.
å tvile på (at) - to doubt (that)
Jeg tviler på at han blir frisk igjen.
å få / ha greie på - to get to know about / know about something
Da han fikk greie på at konen hans hadde vært utro, kastet han henne ut.
Han har greie på mange ting.
å forstå seg på - to understand about something
Jeg forstår meg ikke på fotball.
å bli / være forbannet på - to get / be angry about something
Jeg er forbannet på sjefen min fordi han behandler meg dårlig.
å bli / være sint pÃ¥ - to become / be angry withÂ
Han ble sint på meg da jeg fortalte at jeg ikke kunne komme.
Jeg er sint på læreren min.
å holde på med - to be doing something
Han holder på med å skrive en bok.
å holde på - when something very nearly happens
Han holdt på å bli overkjørt. "He was nearly run over."
å ta knekken på - to finish off
Jobben min tar knekken på meg.
å sette pris på - to appreciate
Jeg setter pris på god mat og hyggelige venner.
å ligne på - to be / look like
Hun ligner på moren sin.
Ã¥ mase pÃ¥ - to nagÂ
Ungene mine maser på meg hele dagen.
å ha krav på - to be entitled to
Alle har krav på et godt liv.
å bruke tid på - to spend time on
Hun bruker mye tid på leksene.
Ã¥ bli oppmerksom pÃ¥ - to become aware ofÂ
Plutselig ble jeg oppmerksom på at jeg ikke var alene.
å håpe på - to hope for
Jeg håper på et bedre liv.
å skylde på - to blame / put the blame on
Hun skylder på andre når noe går galt.
å trenge seg på - force one selg on somebody
Folk som trenger seg andre på blir sjelden likt.
å begi seg ut på - to set out
Han bega seg ut på en lang reise.
å passe på - to take care of / look after
Man må passe på små barn.
av mangel på - for lack of / lacking
Av mangel på noe å si, begynte han å synge.
å stryke på dør - to rush out
Han tok på seg jakken og strøk på dør.
på en måte - in a way / in a manner
På en måte synes jeg at han er ganske hyggelig.
Det var ikke hva du sa, men måten du sa det på.
på ingen måte - by no means
Du må på ingen måte åpne døra mens jeg er ute.
på den tiden - at that time
På den tiden bodde jeg i Norge.
på lenge - for a long time (something hasn't happened for a long time)
Jeg har ikke sett henne på lenge. "I haven't seen her for a long time."
på to dager / en uke / tre år osv. - for two days / for a week, etc.
Jeg har ikke snakket med henne på tre år. "I haven't spoken to her for three years."
på kort tid - in a short while
Han lærte seg engelsk på kort tid.
I
Ã¥ fortape seg i - to lose onself in
Han liker å fortape seg i en bok.
Ã¥ gi blanke / blaffen / faen i - to not care a damn (swear words)Â
Jeg gir blanke i hva folk sier om meg.
Jeg bir blaffen i om jeg stryker til eksamen.
Jeg gir faen i både deg og familien din. "I don't f**** care about you and your family."
Ã¥ finne seg i - to accept / put up with
Hun finner seg i at mannen hennes er utro.
å være glad i - to be fond of
Jeg er glad i musikk.
Jeg er glad i å gå tur.
Jeg er glad i deg.
i håp om - hoping that
Jeg har funnet fram sommerklærne i håp om at det skal bli varmt.
i hvilken grad - to what extent
Jeg vet ikke i hvilken grad han trives her.
i den grad - to such an extent
Hun ergret ham i den grad at han nektet å snakke med henne.
i enkelte / de fleste tilfeller - in some / most cases
I enkelte tilfeller er det bedre å lyve enn å si sannheten, men i de fleste tilfeller er det best å snakke sant.
i siste øyeblikk - at the last moment
Han ombestemte seg i siste øyeblikk.
i begynnelsen - in the beginning
I begynnelsen var det ganske vanskelig.
i full fart - at full speed
Han kjørte i full fart.
i godt /dårlig humør - in a good / bad mood
Han er alltid i godt humør om morgenen.
Hun var i dårlig humør fordi hun ikke hadde sovet om natten.
i stedet (for) - instead (of)
Hun sykler i stedet for å bruke bilen.
Vi hadde ikke te, så vi drakk kaffe i stedet.
i år, i fjor, i går, i dag, i morgen - this year, last year, yesterday, tomorrow
I fjor var jeg fattig men i år er jeg rik.
I går arbeidet jeg, i dag sover jeg og i morgen skal jeg danse.
i sommer, i høst, i vinter, i vår - this summer, this autumn, this winter, this spring (i summer can mean this present summer or the one that has just finished. One can say 'i sommer' until the end of the year. The same goes for the other seasons.)
I sommer var jeg på Svalbard.
When to use i and when to use på in connection with rooms, buildings, countries, cities etc.
Inside the house i.e. rooms:
We are på badet, på soverommet / soveværelset, på gangen, på kjøkkenet, på WC / do, på loftet, på kontoret.
We are i stuen, i kjelleren, i entreen, i hallen.
Institutions, buildings:
We are på kontoret, på kino, på restaurant, på kafé, på skolen, på universitetet, på konsert, på skøytebanen, på badet.
We are i teateret, i kirken, i biblioteket, i svømmehallen, i sportsklubben, i banken.
Outside:
We are i hagen, i parken, i skogen, i byen, i skogen.
We are på fjellet, på fjorden, på sjøen, på havet, på landet (in the country side).
We walk på fortauet, på gaten, på veien, på stien.
Towns and cities, regions, counties, countries and islands:
In Norway we are i a town if it is situated on the coast: i Bergen, i Oslo, i Kristiansand, etc. We use pÃ¥ if the town is situated in-land: pÃ¥ Hamar, pÃ¥ Røros, pÃ¥ Hønefoss osv..Â
However, Norwegians only distinguish between in-land and coastal towns in Norway. When referring to towns and cities outside Norway they always use i: i Paris, i New York, i Moskva, etc.
We are pÃ¥ regions i.e: PÃ¥ Østlandet, pÃ¥ Vestlandet pÃ¥ Ringerike, etc. But we are in counties and boroughs: i Hordaland, i Buskerud (counties) og i Hole, i Bærum (borroughs). Â
We are always i countries. I Norge, i Frankrike, i Danmark.Â
We are på islands: PÃ¥ Sotra, pÃ¥ Færøyene, pÃ¥ St. Malo, pÃ¥ Grønland.  Unless the island is also a country (nation state) in which case we use i: I Irland, i Storbritannia.  However, in some cases people tend to use both i og pÃ¥: I eller pÃ¥ Island, i eller pÃ¥ New Zealand. Â
Lykkelige dager
For første gang på flere år så det ut til at vi skulle få hvit jul. Det hadde vært kaldt i flere dager og om morgenen den 24. desember danset de første snøfnuggene gjennom luften. I lyset fra gatelyktene så jeg hvordan snøen la seg på hustakene og på trærne og gresset. Vi hadde ikke hatt en hvit jul på lenge, så dette var det beste som kunne skje.
Dette var det bare jeg som hadde sett, for jeg hadde stÃ¥tt opp før de andre for Ã¥ bli ferdig med juleforberedelsene. Da Olav og guttene kom ned, hadde det allerede gitt seg med Ã¥ snø. Himmelen var lyseblÃ¥ med lette rosa skyer. Høyt oppe pÃ¥ vesthimmelen hang en halv mÃ¥nekule og smilte ned pÃ¥ oss. Et skjærepar gikk rundt pÃ¥ garasjetaket og lette etter brødsmuler, i syrinen ved siden av satt det to svarttroster og lurte pÃ¥ hvor de skulle finne mat.    Â
PÃ¥ slike dager var man glad for at man ikke skulle pÃ¥ jobb eller skole. Vi hadde stor sans for snø og kunne pÃ¥ ingen mÃ¥te vente med Ã¥ gÃ¥ ut. Vi ville at guttene skulle spise frokost, men ikke tale om, de bare maste pÃ¥ oss og ville ut. I full fart tok de pÃ¥ seg støvler, votter og anorakk og strøk pÃ¥ dør. Vi spiste ikke stort til frokost vi heller, og et kvarter senere var vi ute. Vi hadde med mat til fuglene og ga oss til Ã¥ kaste brødsmuler utover bakken. Guttene holdt pÃ¥ Ã¥ lage en snømann. Hele tiden kikket de opp pÃ¥ himmelen i hÃ¥p om at det ville komme mer snø.Â
Etter en stund var vi sÃ¥ frosne at vi satte pris pÃ¥ Ã¥ komme inn i varmen igjen.Â
Om ettermiddagen, da julemiddagen var nesten ferdig, begynte det å snø for alvor. Guttene var redde for at nissen ikke skulle komme fram i det tette snødrevet. De var sikre på at han ville bli sittende fast i snøen.
Nå er dette lenge siden. Guttene våre er voksne menn. Den ene er gift med en afrikansk pike og bor i Kenya. Den andre bor i Italia sammen med en italiensk dame som er skilt og har to barn fra før. Av hensyn til damene sine tilbringer de julen langt borte, den ene i Kenya den andre på Sicilia. I dag morges fikk vi brev fra begge to hvor de skrev om den julen da det plutselig begynte å snø på julaften. De lurte på om vi også husket den...
      Â
Oppgaver:
1. Skriv følgende uttrykk på en annen måte.
    Eksempel: Snøen la seg på hustakene.  Snøen landet på hustakene
    a)  Vi hadde ikke hatt hvit jul på lenge
    b) De lette etter brødsmuler
    c) Det hadde gitt seg med å snø
    c) De strøk på dør
    d) Vi spiste ikke stort til frokost
     e) Vi ga oss til å kaste brødsmuler
    f) Guttene holdt på å lage en snømann
    g) Guttene var redde for at nissen ikke skulle komme framÂ
    h) Av hensyn til damene
2. Fortell om en lykkelig dag i ditt liv (det behøver ikke Ã¥ være sant).  Bruk flest mulig preposisjonsuttrykk. Â
 Â